首页 >> 优选问答 >

春望原文注释与翻译的介绍

2025-09-09 11:09:43

问题描述:

春望原文注释与翻译的介绍,跪求万能的知友,帮我看看!

最佳答案

推荐答案

2025-09-09 11:09:43

春望原文注释与翻译的介绍】杜甫的《春望》是唐代诗歌中的经典之作,表达了诗人对国家动荡、人民苦难的深切忧虑。这首诗语言凝练、情感真挚,具有极高的文学价值和历史意义。为了更好地理解《春望》的内容和思想内涵,本文将对原诗进行注释,并提供翻译,帮助读者更深入地体会其意境。

一、总结

《春望》是杜甫在安史之乱期间所作,描绘了战乱后长安城的破败景象,抒发了诗人对国家命运的担忧和对和平生活的渴望。全诗通过自然景物的描写,反衬出社会的动荡与人民的苦难,情感深沉,语言简练。

以下为《春望》的原文、注释及翻译

二、表格展示

项目 内容
诗题 春望
作者 杜甫(唐代)
创作背景 安史之乱期间,杜甫被困长安,目睹战乱后的惨状,写下此诗。
原文 国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
注释 - 国破:国家破碎,指长安被叛军占领。
- 城春:春天的长安城。
- 草木深:草木茂盛,形容荒芜。
- 感时:因时局而感伤。
- 花溅泪:花也似人落泪。
- 恨别:因离别而痛心。
- 烽火:战火。
- 连三月:战火持续三个月。
- 家书:家人书信。
- 抵万金:比万两黄金还贵重。
- 白头:白头发。
- 搔:抓挠。
- 更短:更稀少。
- 浑欲不胜簪:几乎无法插簪子,形容衰老。
翻译 国家破碎,山河依旧存在;春天的长安城,草木却显得格外荒凉。
感伤时局,花儿也仿佛流泪;怨恨离别,鸟鸣也让人惊心。
战火已经连续三个月,一封家书比万两黄金还要珍贵。
我频频抓挠头发,越抓越少,几乎连簪子都插不稳了。

三、结语

《春望》不仅是一首写景抒情的诗,更是杜甫忧国忧民情怀的真实写照。通过对自然景象的细腻描写,诗人表达了对战乱的痛心与对和平的向往。通过注释与翻译,我们可以更准确地理解这首诗的深层含义,感受杜甫作为“诗史”作者的深刻思想与人文关怀。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章