【杞人忧天文言文翻译及原文】一、
《杞人忧天》是一则出自《列子·天瑞》的寓言故事,讲述了一个人因为担心天会塌下来、地会陷下去,而整天忧心忡忡、寝食难安。后来有人劝他,天是由气组成的,并不会塌;地是由土构成的,也不会陷。这个人听了之后才放下心来。
这则寓言讽刺了那些对根本不存在的问题过度担忧、庸人自扰的人。它提醒人们不要为没有根据的事情忧虑,要理性看待事物的发展和变化。
本文将提供《杞人忧天》的原文、白话翻译,并以表格形式清晰展示内容,便于理解与记忆。
二、原文与翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。 | 杞国有个人担心天会塌下来,地会陷下去,自己无处存身,因此吃不下饭,睡不着觉。 |
又有忧彼之所忧者,因往晓之曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?” | 另有一个人担心他的忧虑,就去开导他说:“天不过是聚集的气体罢了,哪里有什么地方没有气呢?你的一呼一吸,都在天中活动,怎么会担心天会塌下来呢?” |
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?” | 那个人说:“如果天真是气体,那么日月星辰难道不会掉下来吗?” |
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者也,只使坠,亦不能有所中伤。” | 开导他的人说:“日月星辰也是气体中带有光辉的部分,即使它们掉了下来,也不会伤害到人。” |
其人曰:“奈地坏何?” | 那个人又问:“那地要是坏了怎么办呢?” |
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?” | 开导他的人说:“地不过是堆积的土块,填满了四方的空间,哪里没有土块呢?你的一举一动,都在地上行走,怎么会担心地会坏掉呢?” |
其人舍然大喜,解衣盘礴,怠然卧。 | 那个人顿时高兴起来,脱下衣服,舒舒服服地坐着,安然躺下。 |
三、总结
《杞人忧天》通过一个荒诞的故事,揭示了一个深刻的道理:对于没有实际依据的事情,不应过度担忧。生活中常常有人因为想象中的“灾难”而焦虑不安,其实这些忧虑大多是没有必要的。
在现实生活中,我们应当学会理性思考,面对问题时要分清轻重缓急,避免被无谓的恐惧所困扰。正如古人所说:“天下本无事,庸人自扰之。”保持一颗平常心,才能更好地面对生活的挑战。
如需进一步了解《列子》及其他寓言故事,可继续关注相关阅读推荐。