【点绛唇原文及翻译】《点绛唇》是宋代词人常用的一种词牌名,因其词句短小精炼、意境深远而广受喜爱。本文将对《点绛唇》的原文进行整理,并提供相应的白话翻译,帮助读者更好地理解这一经典词作的内涵与美感。
一、
《点绛唇》是一种词牌,通常为四十一字,上下片各四句,两仄韵。其词风多以婉约、含蓄为主,常用于表达细腻的情感或描绘自然景色。由于词牌结构固定,不同词人根据自身情感和创作意图,赋予了《点绛唇》不同的内容和风格。
以下选取几首经典的《点绛唇》作品,包括原文与白话翻译,便于读者对照阅读和理解。
二、表格展示
词人 | 作品名称 | 原文 | 白话翻译 |
赵鼎 | 点绛唇·丁未冬过吴松作 | 一叶舟轻,双桨鸿惊。水天清、影湛波平。鱼惊鸥起,跳破一池星。 漠漠烟中,孤帆远影,尽日西风。吹梦到、楚王宫。 | 一叶小舟轻轻划行,双桨激起鸿雁惊飞。水面清澈,倒映天空,鱼儿惊动,鸥鸟腾空,打破了满池星光。 远处烟雾朦胧,孤帆渐行渐远,整日西风阵阵。梦中仿佛来到楚王宫殿。 |
李清照 | 点绛唇·蹴罢秋千 | 蹴罢秋千,起来慵整纤纤手。露浓花瘦,薄汗轻衣透。 见客入来,袜刬金钗溜。和羞走,倚门回首,却把青梅嗅。 | 蹦完秋千后,起身时懒洋洋地整理纤细的手指。露水浓厚,花儿娇弱,汗水湿透了轻薄的衣服。 看到客人进来,慌忙跑开,连鞋子都跑掉了,发钗也滑落。带着羞涩逃跑,靠在门边回头张望,却假装在嗅青梅。 |
王禹偁 | 点绛唇·感兴 | 野水寒沙,一汀烟雨,黄昏暮。断鸿声里,立尽斜阳路。 | 野外的水寒冷,沙石冰冷,一片水边的烟雨笼罩着黄昏。 断翅的孤雁叫声中,我独自站立,直到夕阳西下。 |
三、结语
《点绛唇》作为古典诗词中的重要词牌,以其简洁的语言和深邃的意境吸引了无数文人墨客。无论是赵鼎的苍凉壮阔,还是李清照的细腻婉约,亦或是王禹偁的孤寂情怀,都展现了词人对生活、自然与情感的独特感悟。通过原文与翻译的结合,我们不仅能感受到古人的才情,也能更深入地理解中华文化的魅力。