首页 >> 知识问答 >

河中石兽原文及翻译

2025-10-07 11:13:14

问题描述:

河中石兽原文及翻译,卡了好久了,麻烦给点思路啊!

最佳答案

推荐答案

2025-10-07 11:13:14

河中石兽原文及翻译】《河中石兽》是清代文学家纪昀(字晓岚)所著《阅微草堂笔记》中的一篇寓言故事,通过讲述一个关于石兽沉入河中、最终被冲走的事件,揭示了“实践出真知”、“不可拘泥于书本知识”的道理。文章语言简练,寓意深刻,具有很强的启发性。

一、

本文讲述了沧州南一寺临河而建,寺僧在水中寻找被洪水冲走的石兽,但未能成功。有人提出应将石兽顺流而下寻找,另有人则认为石兽会沉入河底。最后,一位老河工根据实际经验,指出石兽会随着水流逐渐向上游移动,并最终在上游某处找到石兽。这个故事说明了理论与实践相结合的重要性,也强调了不能只凭主观臆断解决问题。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。 沧州南面有一座寺庙靠近河边,山门倒塌在河中,两只石兽一起沉入水中。
阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。 过了十多年,和尚募集资金重新修建寺庙,到河中寻找石兽,结果终究没有找到。
一讲学家设帐寺中,闻之,笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?” 一位讲学的人在寺中讲学,听到这件事后笑着说:“你们这些人不懂得物理常识,这两只石兽不是木片,怎么能被暴涨的河水带走呢?”
一老河工闻之,更嗤笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。” 一位老河工听了之后,更加嘲笑地说:“凡是河中丢失的石兽,应该到上游去找。”
盖石之性坚而重,沙之性松而浮,水激之,则石下砥,沙上浮。 因为石头的性质坚硬而沉重,沙子的性质松软而浮于水面,水流冲击时,石头会被冲到底部,沙子则浮在上面。
水不能漂石,其渐激之,石必逆流而上。 水无法将石头漂走,水流不断冲击,石头一定会逆流而上。
众服为确论。 大家都信服这是正确的说法。
于是相率沿河求之,半里之外,果得之于数里外。 于是大家沿着河向上游寻找,结果在几里外的地方找到了石兽。

三、文章启示

《河中石兽》虽然篇幅不长,但却蕴含深刻的哲理。它告诉我们:

- 实践比空谈更重要:讲学家虽有学问,却未亲历实地,未能理解石兽的运动规律。

- 经验胜过书本知识:老河工凭借长期的实践经验,准确判断了石兽的去向。

- 不可轻视他人意见:即使看似荒谬的想法,也可能包含真实道理。

四、结语

《河中石兽》是一篇富有教育意义的短文,不仅展示了古代人民对自然现象的观察和思考,也提醒我们在面对问题时要结合实际、尊重经验、避免盲目自信。这篇文章至今仍具有现实意义,值得我们细细品味与学习。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章