首页 >> 优选问答 >

诗经氓原文和译文

2025-09-30 20:13:27

问题描述:

诗经氓原文和译文,麻烦给回复

最佳答案

推荐答案

2025-09-30 20:13:27

诗经氓原文和译文】《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,其中《卫风·氓》是《诗经》中较为著名的一篇叙事诗,讲述了女子从恋爱、结婚到被抛弃的全过程,情感真挚,语言质朴,具有强烈的现实主义色彩。以下是对《诗经·氓》原文与译文的总结,并以表格形式进行对比展示。

一、文章总结

《诗经·氓》是一首反映古代婚姻生活、女性命运和社会风俗的诗作。诗中通过一位女子的口吻,讲述了她与“氓”从相识、相爱、成婚,到最后被抛弃的经历,表达了对爱情的忠贞与对婚姻不幸的哀怨。全诗情感起伏较大,语言生动自然,展现了先秦时期社会风貌和女性心理。

该诗不仅具有文学价值,也反映了当时的社会结构和性别观念,是研究古代婚姻制度和女性地位的重要资料。

二、原文与译文对照表

原文 译文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 那个老实憨厚的男子,抱着布匹来换丝绸。
匪来贸丝,来即我谋。 他并不是真的来换丝绸,而是来和我商量婚事。
送子涉淇,至于顿丘。 我送你渡过淇水,一直到顿丘。
匪我愆期,子无良媒。 不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。
将子无怒,秋以为期。 请你不要发怒,约定秋天为婚期。
乘彼垝垣,以望复关。 我登上那倒塌的墙头,远远望着你的身影。
不见复关,泣涕涟涟。 看不到你回来的身影,我眼泪不断流下。
既见复关,载笑载言。 看到你回来的身影,我又笑又说。
体无咎言,以尔车来,以我贿迁。 你说没有不好的话,用车来接我,带着我的嫁妆。
桑之未落,其叶沃若。 桑树叶子还没落下,叶子鲜嫩润泽。
于嗟鸠兮,无食桑葚! 可叹斑鸠啊,不要吃桑葚!
于嗟女兮,无与士耽! 可叹女子啊,不要沉溺于男子!
士之耽兮,犹可脱也; 男子沉溺于情爱,还可以摆脱;
女之耽兮,不可脱也。 女子沉溺于情爱,就难以自拔了。
桑之落矣,其黄而陨。 桑叶已经枯黄掉落。
萸昔之室,今我所居。 当初的房屋,如今成了我的住所。
淇则有岸,隰则有泮。 淇水有岸,低湿之地也有边界。
总角之宴,言笑晏晏。 小时候的欢聚,谈笑风生。
信誓旦旦,不思其反。 你誓言诚恳,没想到你会背叛。
反是不思,亦已焉哉! 回忆过去的事,也不再想回头了。

三、结语

《诗经·氓》以其真实的情感和朴素的语言,打动了无数读者。它不仅是一段爱情故事,更是一种人生经历的写照。通过这首诗,我们可以感受到古代女性在婚姻中的无奈与挣扎,也能体会到先民对爱情与婚姻的深刻思考。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章