【黄家驹amani歌词翻译】《Amani》是已故传奇歌手黄家驹创作的一首经典歌曲,收录于1997年发行的专辑《乐与怒》中。这首歌以深情的旋律和富有哲理的歌词打动了无数听众,尤其在非洲地区广受欢迎。虽然《Amani》并非一首粤语歌,但其歌词内容充满了对和平、爱与希望的呼唤,与黄家驹一贯关注社会议题的风格一脉相承。
以下是对《Amani》歌词的中文翻译总结,并通过表格形式进行对比展示:
歌词翻译总结
《Amani》是一首由黄家驹作曲并演唱的歌曲,歌词采用英文写成,表达了对和平(Amani在斯瓦希里语中意为“和平”)的渴望,同时也反映了对世界现状的思考与关怀。整首歌情感深沉,语言简洁却富有力量,展现了黄家驹作为音乐人的思想深度。
《Amani》歌词翻译对照表
英文歌词 | 中文翻译 |
Amani, amani, peace in the world | Amani,Amani,世界和平 |
Let me hold you, let me be your light | 让我拥抱你,让我成为你的光 |
In this world of pain and confusion | 在这个充满痛苦与困惑的世界 |
We need to find our way back home | 我们需要找到回家的路 |
Amani, amani, peace in the world | Amani,Amani,世界和平 |
When the sun shines, we can see | 当阳光照耀时,我们能看见 |
The beauty that lies within | 那份隐藏的美丽 |
And the truth that is true | 以及那真实的真理 |
Amani, amani, peace in the world | Amani,Amani,世界和平 |
Let us walk together, hand in hand | 让我们携手同行 |
With love and understanding | 用爱与理解 |
We will never be alone | 我们永远不会孤单 |
总结
《Amani》虽非黄家驹的代表作之一,但其歌词所传达的和平理念与人文关怀,与他其他作品如《海阔天空》《光辉岁月》等有着异曲同工之妙。这首歌不仅体现了黄家驹对世界的深刻思考,也展现了他对人类共同命运的关注。
通过上述歌词翻译与对比,我们可以更清晰地理解《Amani》所表达的情感与主题,进一步感受黄家驹音乐中的精神内核。